Юмор

эльфов работали на кленовом сиропе.

Даже если по сюжету эльф передвигается верхом на лошади, это обстоятельство не исключает его связь с деревом. Сюжет: ехала девушка в плаще на коне, бандиты застрелили коня, девушка успела принять боевую стойку, потому что она – эльф. Её окружили и потребовали денег. Далее размышления человека-бандита:

«Напевные гласные (Второй Принцип) заставили предводителя разбойников крепко задуматься, а так ли нужно ему сокровища этой леди, потому что если женщина окажется эльфом его банде хана. И все же жадность оказалась сильнее. "К тому же есть еще Креджи, ему не составит труда снять эту фифу с дерева, как и ее лошадь" - мелькнуло у него в голове».

Как девица с мертвым конём попала на дерево всего за один абзац и без видимого повода – не совсем понятно. Вероятно - автоматически по эльфийскому признаку. (см. Первый Принцип).

Если эльф живёт в мраморном дворце, это вовсе не означает, что в том же дворце не может жить дерево:

«Эльфийка хлопнула в ладоши. Не прошло и минуты, как в дверях выросло какое-то сказочное создание. Что-то вроде ожившего дерева».

У людей - слуга Бенджамин, а у эльфов - слуга "Фикус Бенджамина". Всё правильно и по-честному, в соответствии с Первым Приципом.

 

Словообразование в эльфийском языке

 

У эльфов всё не как у людей. Даже самые обычные вещи хоть парой букв да отличаются.

«Механизм был настоящей древностью. Эльфийские цифры, вычурные стрелки и мозаика из разноцветного витража сверху. Настоящие

"чеаси" из Зеленого леса. Сейчас они есть в каждом доме, хотя и зовем мы их уже часами».

Лично мне «чеаси» указывают на то, что Зеленый лес этого автора находился на территории Китая. В любом случае, этимология слова свидетельствует, что в некоем эльфийском языке есть слово «чеас». Почему бы и нет? Что эльфу время? Хоть чеас, хоть меинута, хоть сеюкунда – всё пустяки! А поскольку рядом с эльфами в каждом произведении проживают гномы, со словами надо обращаться крайне аккуратно и использовать всё-таки предложенный мной «чеас». Другой автор (от имени героя-эльфа) поясняет, почему:

«Час"? Какое глупое название... Не надо возмущаться, ты знаешь, что в переводе с гномьего означает это слово? "Козел"!»

Гномы, в отличие от эльфов – мужики брутальные, поэтому за «час» можно и ответить, причём – за каждый. Любой желающий доказать наличие общего информационного поля, может включить указанный пример в диссертацию, поскольку авторы и их романы – разные, а идеи – удивительно сходные.

Автор «чеасей» не одинок в своих лингвистических упражнениях и по части принципа словообразования как такового. Эльфы ещё одного автора пьют по утрам нечто бодрящее, но очень знакомое:

«Хотя какое там завтракал - мне даже кусок в горло не лез, только и оставалось, что вливать в себя чайлис пиалу за пиалой».

Надеюсь, что ни кофейлисом, ни какавлисом, попавшие в его произведение эльфы, тоже не обделены. А Вы теперь знаете, как легко и просто можно придумать новый эльфийский язык. Воит такис – реаз и готовлис! Понеатлис? Ну, если не совсем понятно, то попробуем воспользоваться следующими правилами спонтанно сложившегося словообразования:

1. Любое эльфийское слово может оканчиваться на «эль»;

1.1. Любое слово, оканчивающееся на «эль»

автоматически считается эльфийским;

2. У предмета на «эль» должен быть явный эльфийский признак;

2.1. Явный эльфийский признак любого предмета – его деревянность (или древесность, см. Первый Принцип)

Вот так:

«У каждого полноправного жителя эльфийского города имелась при себе деревянная фляжка с лимэлем - своеобразным эликсиром жизни, который мог залечивать любые раны кроме смертельных».

Другими словами, берем окончание «эль» (или просто эль как напиток), добавляем пару-тройку букв в начале слова, получаем эликсир жизни, который не спасает от смерти. Просто, выгодно, удобно.

Если герой романа попадает в иной мир, а там – от эльфов и всего эльфийского не протолкнуться, то ранее описанные способы словообразования очень помогают герою наладить «эльфийский образ жизни». Например, культурно отобедать: мясо, картошка компот. Стандартно, но не по-эльфийски. По–эльфийски будет так:

«Гаартохела здорово укрепляет мышцы и кости».

Те, кто постиг основы фэнтезийной лингвистики уже догадались, кто такая гаартохела в ряду перечисленных кушаний, которые поедал герой романа. Кто не догадался, может воспользоваться этимологий, поясняющей происхождение слова: гаартохела – каартохела – картоха. «Картошка как картошка. Пожал плечами и отправил ее в рот…» А чтобы каартохела-гаартохела стала ещё эльфистее, можно снабдить её повышенным содержанием кальция, как это сделал автор.

Второй Принцип: не забывайте, что эльфийский язык – певучий, не скупитесь на гласные: гаартохела на первое, аахпелесиновый или яахатыблочный соок на закуску – и эльфийский обед готов.

Запомните приёмы словообразования с учётом двух указанных принципов, они Вам ещё пригодятся