– Под деревом! Музыка! Как вас зовут?
– Шон ап Шенкин.
– О, бедный Шон, Это действительно ты! – закричал старик. – Я часто слышал, как мой дедушка, твой отец, говорил о тебе, он все время жалел о твоем уходе. Он бесполезно расспрашивал о тебе по всем окрестностным селениям. Но старый Кати Мэддок (Catti Maddock) из Брегфы11 сказал, что ты находишься под чарами фейри, и не будешь свободен, пока тот платан окончательно не иссохнет. Обними же, мой дорогой дядя, своего племянника.
С этими словами старик широко распростер руки. Но не суждено было им обняться. Ибо бедный Шон ап
Рис 10. Трагическая встреча Шона ап Шенкина со своим племянником.
Иллюстрация T.Томаса (T.Thomas) к соответствующему разделу книги В.Сайкса.
Шенкин рассыпался в пыль, едва ступив на порог своего дома.
II
Арфа используется уэльскими фейри до такой степени широко, как неизвестно в тех частях мира, где арфа менее популярна среди людей12. И когда говорится об отчетливо слышимом волшебном инструменте – это обычно арфа. Иногда – скрипка, но при обстоятельном рассмотрении часто обнаруживается, что играет все–таки смертный, кой лишь воспроизводит услышанное. Тильвит Тег предпочитают арфу. В некоторых случаях они могут использовать и рог13. Известно описание одного–двух случаев, когда слышали звуки волынок. Но названные случаи вызывают подозрения, что музыкантами были некие бродячие фейри из Шотландии или другой пограничной области. На вершине КрэйгиДинас14 тысяч белых фейри танцуют под музыку множества арф. В ложбине Кум Пергум15 и в долине Нит16, Тильвит Тег играют свою музыку за водопадом, и когда они уходят в горы, то звуки их арф постепенно затихают. В повествовании, являющимся кембрийским эквивалентом «Магической Флейты»17, арфа (валлийцев) заменена на менее знакомый инструмент.
Мне же была рассказана такая история: компания фейри, часто посещавших Кадер Идрис18, имела обыкновение пройтись от дома к дому в этой преимущественно сельской части Уэльса. Людей, оказавших нелюбезный прием фейри, всю оставшуюся жизнь преследовали неудачи, а те, кто хорошо относился к малому народцу (little folk)19, пользовались их покровительством.
И вот однажды ночью старый Морган ап Рис (Morgan ap Rhys) сидел дома в своем уютном кресле, с трубкой и пинтой эля. Он был в гораздо более веселом настроении, чем обычно – этому способствовало хорошее пиво. И в это самое время раздался тихий стук в дверь, долетевший до слуха хозяина сквозь густой дым из трубки и шум его голоса – Морган орал похабную песню. Именно орал, ибо петь он умел немногим лучше, нежели хав, как валлийцы именуют
осла. Но Морган был человеком грубым и его не особо занимал стук – он считал, с его стороны будет достаточно вежливо и гостеприимно крикнуть: «Gwaed dyn a'i gilydd!», что поваллийски означает «Почему ты не входишь, коль подошел к двери!»
Хоть приглашение и не было очень вежливым, но его оказалось достаточно. Дверь открылась, и вошли три странника, казавшиеся утомленными, в изношенной одежде. Это были фейри Кадер Идриса, принявшие соответствующий облик, в своей манере, для наблюдения за людьми. И Морган никогда бы не подумал, что они могли быть кем–либо, кроме бродяг.
– Добрый господин, – сказал один из странников, – мы очень устали, и все, что нам нужно – это немного еды, затем мы продолжим наш путь.
– Вау, парни! Это все, чего вы желаете? Отлично, вон там, посмотрите, есть хлеб и сыр. Берите ножи, режьте и набивайте свои животы.
Так и сказал. И странники самостоятельно принялись за предложенную пищу. Морган же в это время продолжал пить и курить, что с его стороны было очень грубо.
Затем гости стали собираться, и сказали Моргану:
– Ты был весьма щедр, и мы хотим выразить тебе благодарность. В нашей власти осуществить любое твое желание, поэтому скажи нам, чего ты желаешь.
– Хo, хo! – засмеялся Морган, – я вижу, вы хотите подшутить надо мной. Ладно. Самое большое желание моего сердца состоит в том, чтобы иметь арфу, которая будет хорошо звучать под моими пальцами, несмотря на то, что я почти не умею играть. Я хочу арфу, которая будет играть для меня веселые заводные мелодии, и никакой грустной музыки! Едва он договорил, как к его удивлению на очаге перед ним возникла роскошная арфа. Он был один.
– Вау! – изумился Морган, – когда же они ушли?
И оглядевшись, он увидел, что путники так и не притронулись к скромной еде, которую они отрезали.
– Вероятно, фейри, – пробормотал он, попивая пиво и уставившись на арфу.
Сзади раздался звук шагов, и в двери вошла его