Исследования

В отличие от указанной группы, в двух других эльфы присутствуют. Однако, для сравнения, следует привести и те имена, в которых эльфов нет, но имеется схожий принцип построения имени.

Любовь и удача: Birta - Бирта (“яркая”), Dalla - Далла (“яркость”), Ljót - Льот (“светлая, яркая”), Heiðr - “слава”, Fríða - Фрида (“прекрасная”), Fríðr - Фрид (“прекрасная; любимая”), Ósk - Оск (“желание”), Ölvör - Эльвёр (“счастливая”), Bjartr - Бьярт (“яркий”), Harri - Харри (“правитель”), Sindri - Синдри (“искра”),и т.д. Воинская отвага и защита: Bogi - Боги (“лук”), Brandr - Бранд (“меч”), Broddi - Бродди (“остриё”), Darri - Дарри (“метательное копье”), Egill - Эгиль (“лезвие”), Geirr - Гейр (“копье”), Gellir - Геллир (“громкий” или “меч”), Gyrðir - Гюрдир (“опоясанный мечом”), Klœngr - Клёнг (“коготь” - тоже в своем роде оружие), Naddr - Надд (“остриё, копьё”), Oddi - Одди (“острие”) или Oddr - Одд (тоже “острие”), Hjalmr - Хьяльм (“шлем”), Hjalti - Хьяльти (“рукоять меча”), Ketill - Кетиль (“шлем”), Skapti - Скафти (“рукоять оружия”), Skjöldr - Скьёльд (“щит”), Ørlygr - Эрлюг (“щит”), Brynja - Брюнья (“кольчуга”), Hlíf - Хлив (“щит”).

Ну, и конечно, имелось огромное количество имён, в которых присутствовали боги и божества: В Исландии чаще всего детей посвящали богу Тору, имен связанных с этим богом было великое множество. Мужские имена: Þóralfr (Þórolfr) – Торальв (Торольв) (“волк Тора”), Þórarinn - Торарин (“очаг Тора”), Þorbergr - Торберг (“скала Тора”), Þorbjörn - Торбьёрн (“медведь Тора”), Þorbrandr - Торбранд (“меч Тора”), Þórðr - Торд (“защищенный Тором”), Þorfinnr - Торфинн (“Торов финн”), Þorgeirr - Торгейр (“копье Тора”), Þórhaddr - Торхадд (“волосы Тора”), Þorkell - Торкель (“шлем Тора”), Þorleifr - Торлейв (“наследник Тора”), Þormóðr – Тормод (“храбрость Тора”), Þóroddr -

Тородд (“острие Тора”), Þórormr - Торорм (“змей Тора”), Þorsteinn - Торстейн (“камень Тора”), Þorvarðr - Торвард (“страж Торов”), Þorviðr - Торвид (“дерево Тора”) и другие. Богу Ингви – Фрейру, женские имена: : Inga – Инга, Freydís - Фрейдис (“диса Фрейра или Фрейи), Ingigerðr – Ингигерд (“защита Ингви”), Ingileif - Ингилейв (“наследница Ингви”), Ingunn - Ингунн (“довольная, подруга Ингви”). Мужские: Ingi – Инги, Freysteinn - Фрейстейн (“камень Фрейра”), Ingimarr - Ингимар (“славный Ингви” – в тв. падеже), Ingimundr - Ингимунд (“рука Ингви”), Ingjaldr - Ингьяльд (“правитель (помощью) Ингви”), Ingolfr - Ингольв (“волк Ингви”), Ingvarr (Yngvarr) - Ингвар (“воин Ингви”).

у эльфа и ветра не спрашивай совета

Все примеры указывают на то, что при имянаречении было из чего выбирать. Вот, и выбирали…

 

У эльфа и ветра не спрашивай совета…

 

"У эльфа и ветра не спрашивай совета: оба скажут в ответ - что да, то и нет", (с) J.R.R. Tolkien, – хоббитская пословица. В этой удивительной фразе непостижимым образом сочетаются эльфы Толкина,

которых знали хоббиты (эльфы без крыльев, не мелкого размера) и влияние «фэйерично-спрайтовой» английской традиции, которую Толкин отрицал, и с которой боролся, но превозмочь, похоже, не смог. Конечно, в советах мелких шаловливых духов – фейри, спрайтов, писки, ошибочно именуемых эльфами – вряд ли есть некая мудрость или ценность. А вот в советах эльфов первоначального облика, таковая мудрость определенно была. Имея широчайший выбор имён (обратитесь к ранее перечисленным именам для сравнения), имена Альфред и Альфреда (особенно мужское имя), как были чрезвычайно популярны в древности, так и остались в употреблении доныне.

Alfred (уменьшительные: Al, Alf, Alfie, Fred, Freddy, Freddie), происходит от др.-англ. имени Ælfræd: ælf (эльф) + ræd (совет), и восходит к древнескандинавскому имени Álfráðr, имеющему то же значение. Имя относится к группе имён-пожеланий (на удачу, лучшую судьбу) и означает «мудр, как совет эльфа». В принципе, можно вывести и другие значения, но с некоторым допущением: «по совету эльфа», «советующийся с эльфами» и т.д. Из Скандинавии это имя разошлось по разным странам, посетив не только Британию: Alfred немецкий и французский, польский, чешский, и т.д.; испанский, португальский, итальянский Alfred; ирландский Ailfrid (Алфрид); бретонский Aofred (Аофред, Офред); мэнский Alured (Алеред) и прочие вариации восходят всё к тому же древнескандинавскому Алфреду.

Все английские имена, в состав которых входит «эльф», происходят из древнескандинавского корня. Наиболее ярко это происхождение выражено в женском варианте Alfred - Alfredа. В указанном написании значение дублируется, но в варианте написания Elfreda, Elfrieda (уменьшительное в обоих случаях Freda (Фрэда), для последнего Frieda (Фрида), появляется значение др.-англ. ælf (эльф) + þryð (сила). И таковая сила имеет прямое отношение к «прекрасной Фриде».

При наличии в ономастиконе имени Адальрад (Aðalráðr - от древнесканд. aðal (благородный) + ráðr